IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )



> Ardor - не страсть, ARDOR в переводе со многих европейских языков означает "страсть
Greedy
сообщение Sep 10 2007, 05:16 PM
Сообщение #1
no avatar
Завсегдатай
*****

Группа: Почетный форумчанин
Сообщений: 863
Регистрация: 6-January 05
Из: Москва
Пользователь №: 29
Пол:

Страна:



Провёл намедни лексикографический анализ слова ardor и пришёл к выводу, что это, всё-таки, "пыл", нежели "страсть". Конечно, ничто не мешает использовать синонимы, особенно, когда речь идёт о словах, с большим набором схожих значений. Но если говорить о словах, сопоставляемых в разных языках между собой по конвергентности значений в этимологической цепи, то "ardor" с английского на русский должен переводиться как "пыл". Вотъ.


--------------------
Ignorance is a pleasure
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов
Greedy
сообщение Sep 12 2007, 07:45 PM
Сообщение #2
no avatar
Завсегдатай
*****

Группа: Почетный форумчанин
Сообщений: 863
Регистрация: 6-January 05
Из: Москва
Пользователь №: 29
Пол:

Страна:



Почему же лексикон, почему же словарный запас...

Можно сказать, что он воспылал к ней любовью, а можно сказать, что он сгорал от страсти к ней. В сущности, различия минимальны. Но при переводе на другой язык, мы не зная истинного значения иностранного слова, можем с лёгкость испорченного телефона одну фразу заменить на другую. Хотя, справедливости ради, смысл в данном случае, не изменится. Хотя есть и исключения. Тот же перевод Пастернака Шекспира... Столько отсебятины ради гармонии.

Т.е. возвращаясь к нашим баранам. Истинное значение слова - это не его перевод, а слово с конвергентной ассоциативной связью. Другими словами, под словом "страсть" у нас возникают одни ассоциации, а под словом "пылать" немного другие. Так вот и в любом другом языке почти всегда найдутся слова, которые имеют идентичную, или практически идентичную ассоциативную связь. И подмена таких слов может вызывать ассоциативный дискомфорт. Это когда ты понимаешь о чём идёт речь, но также осознаёшь, что говорящий употребляет неправильные слова. "У нас так не говорят".


--------------------
Ignorance is a pleasure
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Сообщений в этой теме
Greedy   Ardor - не страсть   Sep 10 2007, 05:16 PM
Энигма   А что мешает ассоциировать ARDOR со СТРАСТЬЮ? Бе...   Sep 12 2007, 12:38 PM
Greedy   Энигма, ничего не мешает ассоциировать что угодно ...   Sep 12 2007, 01:46 PM
Энигма   Хорошо) Затронули этимологию, увидели "первич...   Sep 12 2007, 04:15 PM
Greedy   Почему же лексикон, почему же словарный запас... ...   Sep 12 2007, 07:45 PM
Энигма   Почему же лексикон, почему же словарный запас... А...   Sep 17 2007, 09:39 AM
Истребитель   Во, Свити на вас нет, она у меня лингвист - зануда...   Sep 13 2007, 12:13 PM
Greedy   Кстати, а где же она?   Sep 14 2007, 03:42 AM
Dreamdemon   Здравствуйте, я врач флудерастолог. Никому не треб...   Sep 17 2007, 08:56 PM
Greedy   Здравствуйте, я врач флудерастолог. Никому не треб...   Sep 17 2007, 10:02 PM
Энигма   Сколько стоит консультация?   Sep 18 2007, 08:34 AM
Dreamdemon   Консультация бесплатна. Советы бесценны. :)   Sep 19 2007, 07:21 PM
Энигма   Как нам всем повезло!!! :) Тогда начне...   Sep 19 2007, 09:46 PM
Dreamdemon   Дохтор, а простуда влияет на серое вещество? Это з...   Sep 19 2007, 10:44 PM
Энигма   Вот-вот! Когда чихаем, глаза сами по себе закр...   Sep 21 2007, 09:45 AM


Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 скрытых пользователей)
0 Пользователей

 


- Текстовая версия Сейчас: 17th May 2024 - 01:31 PM
Rambler's Top100